Oltre a codici, contrasto cromatico e compatibilità con screen reader, un aspetto altrettanto importante quando si parla di accessibilità è la scrittura dei microcopy.

Per microcopy si intendono quelle parole brevi che compaiono su pulsanti, form, messaggi di errore o conferma. Proprio perché brevi, i microcopy hanno un impatto enorme sull’esperienza: se sono chiari, rassicurano e guidano, ma se sono vaghi o ambigui, diventano barriere, soprattutto per chi ha difficoltà visive, cognitive o linguistiche.
Secondo le WCAG 2.2 (Web Content Accessibility Guidelines), la comprensibilità del contenuto è uno dei principi più importanti: un utente deve poter capire senza incertezze come interagire con la pagina. L’European Accessibility Act (Direttiva UE 2019/882), in vigore dal giugno 2025, ribadisce lo stesso concetto: le informazioni devono essere fornite in modo chiaro e utilizzabile da chiunque.
L’importanza di tichette chiare e coerenti
Le etichette sono i testi che accompagnano campi, pulsanti e link. Un’etichetta vaga (“Invia”, “Clicca qui”) non dice nulla sul risultato dell’azione. Per chi usa screen reader o ha difficoltà cognitive, questo è un ostacolo.
Un microcopy accessibile descrive chiaramente l’azione e l’esito: “Invia la richiesta di preventivo” spiega molto di più di un semplice “Invia”. Allo stesso modo, “Scarica la guida in PDF” è preferibile a un generico “Scarica”.
Anche la coerenza è cruciale: un pulsante che in una pagina dice “Iscriviti” e in un’altra “Registrati” può confondere. Scegliere un lessico stabile aiuta tutti, non solo chi ha difficoltà.
Messaggi di errore comprensibili
Un altro punto critico riguarda gli errori nei moduli, perché spesso vengono segnalati solo con un colore (di solito rosso), senza spiegazioni. Questo approccio viola le WCAG perché si affida esclusivamente a un indicatore visivo e lascia l’utente senza istruzioni.
Un messaggio di errore accessibile spiega cosa è successo e come risolverlo. “Il campo email è obbligatorio” è chiaro, ma ancora meglio: “Inserisci un indirizzo email valido, ad esempio nome@dominio.it”. Questo tipo di indicazione riduce frustrazione, aumenta il tasso di completamento dei form e rende l’esperienza più equa.
Il tono di voce gioca un ruolo importante: un messaggio di errore non deve colpevolizzare, ma accompagnare. “Oops! Controlla il formato della tua password” è più accogliente di un brusco “Errore”.

Placeholder e istruzioni preventive
I placeholder sono i testi che compaiono dentro i campi dei form prima che l’utente scriva. Spesso vengono usati in modo improprio come sostituti delle etichette, con due problemi: spariscono quando si inizia a digitare e hanno un contrasto cromatico ridotto. Questo li rende poco accessibili, soprattutto a chi ha deficit visivi.
Il ruolo corretto del placeholder è fornire un esempio, non l’indicazione principale. Ad esempio: l’etichetta sarà “Numero di telefono”, mentre il placeholder potrà indicare “+39 333 1234567”.
Accanto ai placeholder, anche le istruzioni preventive aiutano: indicare prima i requisiti di una password (lunghezza, caratteri speciali) evita errori e tentativi multipli. Le WCAG incoraggiano questo approccio perché riduce il carico cognitivo.
Microcopy per stati di conferma e feedback
Un contenuto accessibile non si ferma all’errore: deve anche confermare i passaggi completati. Dopo l’invio di un form, un messaggio come “Grazie, abbiamo ricevuto la tua richiesta. Ti risponderemo entro 24 ore” informa, rassicura e gestisce le aspettative.
Anche i feedback intermedi sono importanti: durante un caricamento o un salvataggio, frasi come “Stiamo elaborando i tuoi dati, attendi qualche secondo” evitano incertezza. Questi dettagli fanno la differenza soprattutto per chi non percepisce bene i cambiamenti visivi sullo schermo.
Linguaggio inclusivo e leggibile
Il microcopy accessibile non è solo funzionale, ma anche inclusivo. Evitare termini troppo tecnici o gerghi di nicchia rende le istruzioni comprensibili a un pubblico più ampio. Lo stesso vale per espressioni stereotipate o discriminatorie, che possono escludere inconsapevolmente.
La leggibilità si rafforza con frasi brevi, verbi attivi e lessico comune. Non serve semplificare fino a banalizzare, ma offrire testi chiari e diretti. Questo approccio segue i principi WCAG e rispetta le raccomandazioni dello standard europeo EN 301 549, che traduce le linee guida internazionali in criteri misurabili per il contesto UE.
Microcopy e conformità normativa
Oggi i microcopy non sono più solo una questione di stile editoriale. Con l’entrata in vigore dell’European Accessibility Act, aziende e organizzazioni saranno chiamate a garantire che i loro siti, app e servizi digitali siano accessibili.
Questo significa che testi poco chiari, istruzioni mancanti o messaggi di errore ambigui non saranno soltanto un problema di usabilità, ma potranno diventare un problema di conformità legale. Integrare le linee guida WCAG 2.2 fin da ora nei microcopy permette di prepararsi a questo scenario, evitando adeguamenti frettolosi e garantendo un’esperienza migliore a tutti.
Conclusioni
Il microcopy è spesso sottovalutato, ma costituisce uno degli strumenti più potenti per rendere un sito accessibile. Etichette chiare, messaggi di errore spiegati, placeholder usati correttamente, istruzioni preventive e feedback rassicuranti sono dettagli che cambiano radicalmente la percezione e l’usabilità di una pagina.
Seguire le raccomandazioni delle WCAG 2.2, adottare le pratiche incluse nello standard EN 301 549 e prepararsi all’applicazione dell’European Accessibility Act significa non solo rispettare obblighi normativi, ma anche costruire un sito inclusivo, affidabile e orientato alle persone.
Vuole migliorare il tuo sito per renderlo davvero inclusivo? Contatta SOS WP: il nostro team la aiuterà a relizzare un’esperienza web accessibile a tutti.