WPML Plugin: Guida completa per creare siti multilingua

WPML Plugin: La guida completa per creare un sito multilingua

WPML è il miglior plugin multilingua per WordPress per creare un sito web traducibile in diverse lingue.

Sebbene WPML renda questo processo decisamente più semplice rispetto agli altri plugin, un aiuto esterno non fa mai male.

Ecco perché ti spiegherò, passo per passo, come installare WPML e come configurarlo.

Successivamente, ti mostrerò sia come creare un sito multilingua normale, sia come creare un eCommerce multilingua usando il plugin di WooCommerce.

Questa è una guida abbastanza tecnica e dettagliata. Se parti da zero, ti consiglio di leggere prima la mia guida introduttiva: “Come creare un sito multilingua (3 metodi)”.

Inoltre, per aiutarti al meglio, trovi anche un video tutorial in cui ti mostro passo passo ogni passaggio.

DAL CANALE YOUTUBE DI SOS WP:

Come Creare Un Sito Web Multilingua Con Il Plugin WPML

PARTIAMO DALLE BASI:

Come installare WPML su WordPress

Come installare WPML su WordPress

Per iniziare a rendere il tuo sito multilingua, la prima cosa da fare è installare WPML come un normalissimo plugin.

WPML è un plugin a pagamento e il prezzo varia a seconda delle funzionalità di cui hai bisogno e della durata del piano che sottoscrivi.

In particolare puoi acquistare tre pacchetti di WPML:

  • 39€ licenza per un anno e un sito, 29€ per gli anni successivi. Offerta studiata per i blog multilingua.
  • 99€ licenza per un anno e tre siti, 74€ per gli anni successivi. Per creare un sito multilingua, ovvero con la possibilità di tradurre anche temi e plugin (quello che interessa a noi).
  • 199€ licenza per un anno e siti illimitati, 149€ per gli anni successivi. Ideale per aziende che creano numerosi siti web.

Una volta che hai acquistato WPML da qui, scarica il file .zip sul tuo computer.

Poi entra nella bacheca del tuo sito WordPress, e vai su Plugin > Aggiungi nuovo > Carica plugin.

1 - Aggiungi plugin

Configurare WPML e scegliere le lingue in cui tradurre il tuo sito web

Una volta che hai acquistato, scaricato e installato il plugin WPML, nella tua bacheca di WordPress clicca a sinistra su “WPML” per entrare nel setup (ovvero le impostazioni generali del plugin – vedi immagine sotto).

Lingua dei contenuti:

Wpml - Lingua dei contenuti

Innanzitutto è necessario impostare la lingua sorgente del tuo sito web, ovvero la lingua in cui sono scritti attualmente i tuoi contenuti.

Nel tuo caso immagino che sarà la lingua italiana, ma potrai decidere in ogni momento di aggiungere o togliere una lingua.

Lingue di traduzione:

WPML - Lingue di traduzione

Nella pagina successiva troverai un elenco di lingue da scegliere.

Si tratta del cuore del plugin, ovvero dove accade tutta la “magia” della traduzione istantanea dei tuoi contenuti.

Qui potrai selezionare le lingue da utilizzare nel tuo sito.

Ricorda che potrai scegliere delle lingue aggiuntive in seguito. Per questo ti consiglio di cominciare solamente con una lingua, prima di espandere ad altre.

Selettore di lingua:

WPML - Selettore di lingua

La terza pagina delle impostazioni, chiamata Selettore di lingua, ti permette di gestire le funzionalità di WPML.

Potrai scegliere:

  • L’ordine delle lingue scelte che funziona con un semplice drag and drop;
  • Creare un selettore di lingua nel menu:
    • In quale modo organizzare le opzioni di lingua tra menu a tendina, pulsante classico o elenco;
    • Per aiutarti a scegliere è disponibile un’anteprima sulla destra;
  • La possibilità di inserire il selettore della lingua in un widget, scegliendo anche tra menu, pulsante o elenco:
    • Qui puoi selezionare l’area widget da usare e gli elementi da inserire;
  • Come visualizzare le lingue tra bandiera, nome originario o nome nella lingua corrente;
  • La possibilità di decidere come WPML deve comportarsi con le pagine o i contenuti che non può tradurre.

Compatibilità:

WPML - Complatibilità

Proseguiamo alla pagina Compatibilità.

Qui potrai scegliere se inviare a (wpml.org) l’elenco dei tuoi temi e plugin, in modo da essere informato tempestivamente sulle eventuali incompatibilità tra il plugin di WPML e la tua installazione di WordPress.

Personalmente credo che sia utile ricevere delle notifiche qualora vi fossero problemi di incompatibilità, quindi ti suggerisco di attivare questa opzione.

Registrazione:

WPML - registrazione

Eccoci all’ultimo passaggio, cioè la registrazione e attivazione della tua licenza del plugin WPML.

Ecco cosa devi fare per finire di configurare WPML:

  • Inserisci la tua chiave account;
  • Se non ne hai già una, clicca sul pulsante “Genera una chiave per questo sito;
  • Verrai reindirizzato sul sito di WPML;
  • Accedi con i tuoi dati e ti verrà fornito il codice da incollare in questo campo;
  • Hai completato la configurazione generale di WPML;
  • Adesso nella bacheca, sotto la voce WPML appaiono nuove voci;
  • Tra le nuove impostazioni più importanti, potrai per esempio scegliere il formato URL delle pagine tradotte.

Consiglio SEO per siti multilingua:
La struttura di URL che include parametri (?lang=en) non è l’ideale per i motori di ricerca. Usa invece la struttura per directory o per dominio come mostrato qui sotto.

2 - Scelta formato URL

ANDIAMO AVANTI:

Come creare un “sito vetrina” multilingua con il plugin WPML

Come creare un “sito vetrina” multilingua con il plugin WPML

Andiamo adesso a vedere nel pratico, come creare un sito vetrina (aziendale) multilingua con WPML.

Con sito vetrina si intende un normale sito web costituito da:

  • Pagine;
  • Contenuti testuali;
  • Immagini;
  • E video.

Un tipico sito vetrina aziendale, per esempio, avrà le pagine “Home”, “Chi siamo”, “Servizi”, “Blog” e “Contatti”. Il blog poi avrà al suo interno anche gli articoli che a breve vedremo come tradurre.

A proposito, se desideri approfondire come si crea un sito vetrina veramente completo, dai un’occhiata al video corso WordPress gratuito.

Andiamo adesso a vedere come tradurre gli articoli del blog in altre lingue.

Creare articoli multilingua con WPML:

Riprendiamo da dove avevamo lasciato, ovvero dalla configurazione di WPML. Una volta confermate le impostazioni, potrai iniziare a creare il tuo sito multilingua su WordPress.

Partiamo dal contenuto vero e proprio: gli Articoli.

Clicca su “Articoli” dalla tua bacheca WordPress.

Noterai che appare un nuovo menu in alto che mostra le lingue che hai scelto nelle impostazioni di WPML.

Oltre a questo, per ogni opzione vedrai gli articoli pubblicati in ciascuna delle lingue scelte nelle impostazioni come nell’immagine sottostante:

2 - Tradurre articoli

Cliccando su “Tutte le lingue” apparirà l’elenco degli articoli tradotti.

Lateralmente ai titoli compare una nuova colonna, con una bandiera in cima e delle icone di un più. La bandiera indica la lingua che hai scelto come prima lingua straniera di default.

Ma vediamo nel dettaglio come…

Il simbolo “+” serve per creare la copia di ciascun articoli direttamente nella lingua di default (appunto quella indicata dalla bandiera).

Come tradurre gli articoli:

3 - Pagina traduzione

Per tradurre un articolo di WordPress in un’altra lingua con WPML ci sono due modi:

  1. Se desideri creare una copia dell’articolo nella lingua impostata come default clicca sul più “+”:
    • A questo punto si aprirà una pagina in cui puoi inserire manualmente il contenuto tradotto (vedi immagine in alto);
    • Puoi anche scegliere di duplicare quello già esistente nella lingua sorgente, così da poter conservare elementi come immagini e video, sovrascrivendo solo la parte testuale;
  2. Altrimenti, modifica l’articolo desiderato:
    • In basso, in fondo alla pagina puoi scegliere in che lingua tradurre l’articolo e decidere se duplicare il contenuto della lingua originaria (vedi immagine qui sotto).
4 - Traduci dalla pagina

Quando creerai una traduzione, visualizzerai una schermata con il testo originale a sinistra e la parte per la traduzione a destra.

Attivando le varie caselle “La traduzione è stata completata, confermerai quali sezioni sono state già tradotte.

Per confermare clicca su “Salva e chiudi.

Fatto questo, nel menu degli articoli vedrai l’icona di una matita dove prima c’era il “+”.

Questo indica quali articoli sono stati già tradotti. Cliccando “sulla matita”, potrai modificare le traduzioni.

Creare pagine multilingua:

Come creare pagine multilingua

Adesso vediamo come tradurre le pagine. Il procedimento per creare delle pagine multilingua su WordPress è pressoché lo stesso usato per gli articoli.

Anche in questo caso puoi cliccare sull’icona “+” oppure su “Modifica”.

Importante: nel pannello di modifica noterai come l’URL della pagina è diverso a seconda della lingua di cui contiene la sigla.

Per modificare il formato URL delle pagine multilingua basta andare nelle impostazioni “Lingue di WPML” dalla bacheca, come spiegato precedentemente.

Ancora una volta, per confermare clicca su “Salva e chiudi”.

Senza saperlo sei già riuscito ad ottenere un sito tradotto con il plugin WPMLalmeno parzialmente!

Nelle pagine tradotte potrai vedere il menu con le lingue disponibili per visionare la rispettiva pagina appena creata.

Cliccando invece su di un articolo, alla fine del testo, verrà segnalato automaticamente in quali altre lingue il contenuto è disponibile con la possibilità di cliccare su quella desiderata.

Scegliendo una lingua dall’elenco, il sito web cambia automaticamente caricando le copie multilingue che hai creato sia delle pagine che degli articoli.

Infine, ti salterà all’occhio che alcuni elementi della pagina sono stati tradotti automaticamente nella lingua selezionata, come ad esempio le categorie e il nome stesso delle lingue.

Tradurre il menu del tuo sito con WPML:

Come tradurre il menu del tuo sito con WPML

Quello che invece non è cambiato, pur selezionando un’altra lingua, è il menu di navigazione.

Non preoccuparti, è normale.

Infatti per creare un menu di navigazione multilingua occorre seguire un procedimento a sé.

Vediamo come:

  • Vai nella tua bacheca di WordPress e da “Aspetto” seleziona la voce “Menu”. Ti ritroverai nella classica pagina di gestione dei tuoi menu di navigazione con una piccola differenza perché anche qui compare l’opzione lingua;
  • A destra scegli il menu che vorrai tradurre e seleziona la lingua di destinazione;
  • Ora puoi creare la versione in un’altra lingua del tuo menu, conservando tutte le caratteristiche del menu originario (gerarchia pagine e così via).
menu-wpml

Come puoi vedere WPML rende questo processo molto intuitivo e bastano pochi passaggi per familiarizzare con l’intero funzionamento del plugin.

A questo punto hai tradotto tutto il contenuto del tuo sito web, dagli articoli alle pagine fino al menu di navigazione.

Tutti questi elementi cambiano lingua nel momento in cui i visitatori ne selezionano una diversa dal menu che appare su ciascuna pagina web tradotta.

Eppure, un sito web è fatto anche da altri elementi, primi fra tutti i plugin e i widget.

Con il plugin di WPML è possibile tradurre sia i plugin che i widget, così da creare un sito multilingua su WordPress a 360 gradi.

Andiamo a vedere come tradurre un plugin, seguendo i passaggi per creare un sito eCommerce Multilingua con WordPress.

PER CHI USA WOOCOMMERCE:

Come creare un sito eCommerce Multilingua con WPML

Come creare un sito eCommerce Multilingua con WPML

Questa parte della guida è rivolta ai lettori che vogliono creare un sito eCommerce multilingua su WordPress con WPML per vendere prodotti a clienti in ogni parte del mondo.

WPML unito a un ottimo plugin eCommerce ti permette di realizzare anche questo aspetto in modo facile.

Vediamo subito come.

Il primo requisito fondamentale per creare un eCommerce su WordPress è munirsi di un plugin che svolga questa funzione.

Nel nostro caso useremo il plugin eCommerce più popolare per WordPress, ovvero WooCommerce.

Questo plugin è fenomenale al punto tale che la società dietro WordPress, ovvero Automattic, ha acquisito la società dietro WooCommerce.

Anche su SOS WP utilizzo WooCommerce unito a WooFunnel per vendere sia i nostri servizi di assistenza WordPress che i nostri video corsi.

Quindi con questo plugin vai sul sicuro!

Tradurre un sito eCommerce

La regola numero 1 per un eCommerce multilingua di successo è tradurre i prodotti correttamente. In fin dei conti è questo il fulcro di un eCommerce e quindi merita un trattamento speciale.

I clienti che visitano il tuo sito multilingua dovranno essere in grado di:

  • Capire esattamente quello che stanno acquistando;
  • Avere chiaro ogni dettaglio dell’acquisto;
  • Avere di fronte una comunicazione chiara nella loro lingua.

Essere chiaro nella descrizione, nelle condizioni di vendita e nelle modalità di pagamento è fondamentale per evitare una lunga serie di richieste di rimborso, oltre naturalmente per salvaguardare la tua reputazione.

Per tua fortuna, abbiamo tutti gli strumenti per tradurre i prodotti di un eCommerce multilingua con WPML.

CONFIGURARE WPML PER WOOCOMMERCE:

WooCommerce Multilingual: il collante tra WPML e WooCommerce

WooCommerce Multilingual - come utilizzarlo al meglio

Per far funzionare WooCommerce e WPML, avrai bisogno di WooCommerce Multilingual.

Questo plugin gratuito realizzato dal team di WPML, ovvero On The Go Systems, serve come base per far parlare WPML con WooCommerce.

Segui questi passaggi:

Per prima cosa scarica e installa il plugin WooCommerce Multilingual sul tuo sito web.

Poi segui tutta la procedura di installazione guidata che ti permette di configurare il tuo eCommerce multilingua.

Come vedrai, una delle prime cose da fare è creare le traduzioni delle pagine del tuo negozio.

WPML - eCommerce configurare wooCommerce

Infatti, nel caso di un eCommerce è importante tradurre tutte le pagine non solo del sito web stesso ma anche del processo di acquisto, incluse le schermate del carrello e del checkout.

Queste traduzioni potranno anche essere create manualmente come qualunque altra pagina.

Come ti ho mostrato sopra, devi semplicemente andare in “Pagine sulla bacheca di WordPress e creare la copia multilingua di tutte le pagine dell’eCommerce con una normalissima pagina web.

Prossimi passaggi:

Nel passaggio 2 dell’installazione del plugin, selezionerai gli attributi che vuoi tradurre.

In seguito attiverai le valute multiple se desideri che i prezzi siano visualizzati nella valuta del tuo visitatore straniero.

Altrimenti lascia disattivato per conservare i prezzi in Euro (o nella tua valuta di default).

Al passaggio successivo, puoi decidere se mostrare tutti gli articoli, anche quelli non tradotti, oppure solo quelli in cui è disponibile una traduzione.

Ci siamo quasi…

Abbiamo terminato l’installazione, ma c’è ancora qualcosa da definire.

Nella sezione WooCommerce all’interno della tua bacheca WordPress troverai delle icone a forma di triangolo con un punto esclamativo all’interno.

Sono le opzioni che necessitano della tua attenzione per poter configurare ogni aspetto del tuo eCommerce multilingua.

Clicca sulle varie icone per completare le informazioni richieste. Principalmente si tratta di tradurre le categorie e gli attributi.

Tradurre le pagine del negozio:

Le pagine del tuo negozio sono già state create con la configurazione guidata.

Adesso devi semplicemente inserire le traduzioni cliccando sul link “modifica” che compare accanto alle pagine nella sezione Pagine > Tutte le pagine della tua bacheca.

Tradurre i prodotti:

WPML-wooCommerce-tradurre-prodotti

Entra nella sezione Prodotti dalla bacheca del tuo sito.

Si aprirà la lista di tutti i prodotti pubblicati sul tuo sito web proprio come succede con gli articoli di un blog.

Su questa pagina in alto potrai vedere l’elenco delle lingue selezionate nelle impostazioni di WPML:

  1. Seleziona il prodotto che vorrai tradurre, a destra delle pagina di modifica clicca sull’apposito pulsante per aggiungere la traduzione;
  2. Scrivi o incolla il testo nella nuova lingua, ricordandoti di sostituire correttamente tutti gli elementi testuali della pagina, dal titolo alla descrizione;
  3. Salva e chiudi;
  4. Poi visualizza il sito web in un’altra lingua e apri un prodotto per vedere la pagina tradotta.

Noterai che WPML traduce automaticamente i pulsanti di acquisto come “aggiungi al carrello”. Decisamente una bella sorpresa.

Eppure manca ancora qualcosa, convertire la valuta.

Come convertire la valuta su un eCommerce multilingua

Come convertire la valuta su un eCommerce multilingua

Per creare un eCommerce multilingua fatto bene, dovrai anche inserire tutte le valute straniere che ti interessano in relazione alle lingue previste.

Nel caso di WooCommerce è possibile impostare una valuta di default per ciascuna lingua specifica.

In questo modo, quando un visitatore cambia lingua (per esempio, Giapponese) il sito web trasforma automaticamente la tua valuta di default in Yen Giapponesi.

aggiungi-valuta

Ecco come devi fare:

  • Innanzitutto dovrai attivare il plugin WPML Translation Management. Si tratta di un altro strumento importante per ottimizzare la procedura delle traduzioni di un sito multilingua;
  • Dalla tua bacheca di WordPress vai su WooCommerce > WooCommerce Multilingual;
  • Naviga nella tab “Multivaluta” e scegli come impostare le valute per le lingue straniere;
  • Clicca sul pulsante “Aggiungi valuta” per aggiungere tutte le valute di cui hai bisogno inserendo il tasso di cambio;
  • Poi, applica la valuta appropriata per ciascuna lingua spuntando le caselle corrispondenti.

Potrai anche utilizzare un servizio esterno che permette di effettuare un cambio automatico, tramite Fixer oppure Currencylayer.

Se ti iscriverai a questi servizi con un piano gratuito oppure a pagamento, riceverai la chiave API da utilizzare su WooCommerce.

A questo punto, hai per le mani un sito eCommerce multilingua ma dobbiamo ancora vedere come si traducono i temi, widget e altri plugin WordPress.

Mi raccomando, se hai domande usa il box dei commenti alla fine di questa guida e se hai bisogno di assistenza, contattaci in qualsiasi momento.

TRADURRE ALTRI ELEMENTI:

Come tradurre widget, temi e plugin con WPML

Come tradurre widget, temi e plugin con WPML

Adesso è arrivato il momento di tradurre anche tutti quegli elementi del sito web che fanno da contorno ai contenuti ovvero i widget, i plugin e il tema in uso.

Vediamo come fare …

Tradurre i widget:

Su WordPress l’uso di widget è pratica comune. Molti di questi contribuiscono in modo diretto alla qualità dell’esperienza degli utenti sul sito web.

Tuttavia, quando si decide di creare un sito web multilingue su WordPress con WPML, i widget installati non vengono tradotti in automatico (come succede per altri aspetti come le categorie).

Ne risulta l’effetto opposto, quello che prima era un aiuto si trasforma in un fattore disturbante.

Per fortuna il nostro WPML non ci delude nemmeno questa volta 🙂

Se stai usando i widget di default di WordPress oppure widget non di default – ma comunque codificati correttamente – WPML permette di tradurre sia il titolo che il contenuto del widget.

WPML permette di gestire in WPML > Traduzione stringhe la traduzione dei titoli di widget, delle stringhe (per esempio la barra di ricerca del sito web) e di tutti i testi che non appartengono a un articolo, a una pagina o al menu.

WordPress-widget-da-tradurre-con-WPML

Nella pagina che si apre cerca la stringa o il widget che vorrai tradurre. Per aiutarti potrai usare la funzione di ricerca in alto a destra.

Individuata la stringa clicca sul rispettivo pulsante “Traduzioni” a destra. Appariranno le stringhe in tutte le lingue create.

Sostituisci il testo che vorrai tradurre, spunta la casella “La traduzione è stata completata” e clicca su “Salva”.

Adesso vedrai che cambiando lingua vengono tradotte anche le stringhe e i titoli di widget che hai aggiornato.

Come mostrare widget diversi in base alla lingua:

Quindi WPML permette di tradurre i titoli e il testo di widget.

Tuttavia potranno emergere ulteriori necessità, come mostrare Widget diversi a seconda della lingua. Gestire questo aspetto è molto semplice.

Vai nella sezione Aspetto > widget e seleziona il widget che intendi mostrare solo per una determinata lingua.

Troverai una lista “Visualizzazione nella lingua” dalla quale potrai scegliere in che lingua questo widget dovrà comparire.

Selezionando “Tutte le lingue”, esso sarà visibile ovunque. Selezionando una sola lingua, comparirà solo nelle pagine relative ad essa e quindi sarà nascosto in tutte le altre lingue.

Come mostrare widget diversi in base alla lingua

Come tradurre temi e plugin WordPress con WPML

Creare un sito multilingua su WordPress significa dover fare i conti (ovvero tradurre) anche con i testi generati dai plugin e con i testi statici del tema utilizzato.

WPML permette di rimediare anche a questo problema.

In questo caso serve la versione CMS di WPML, in modo da poter ricercare questi testi e sostituirli con la traduzione.

All’interno del file index.php del tema installato inserisci il codice:

<?php _e(‘testo da tradurre, 'twentyfourteen' ); ?>

Adesso dalla Bacheca di WordPress vai in WPML > Localizzazione del tema e dei plugin.

Quindi alla voce “Stringhe dei temi”, seleziona il tuo tema attivo e clicca sul pulsante “Scansiona i temi selezionati”.

Terminata la scansione, da WPML > Traduzione stringhe cerca “Testo da tradurre”.

Clicca su “Traduzione” e sostituisci i testi tradotti poi conferma e salva.

Finalmente i testi dei Plugin e i testi statici del tema cambiano lingua insieme al resto del sito web.

Parlando di temi per creare un sito multilingua su WordPress, è molto importante scegliere quello giusto.

Ovvero verificare la compatibilità del tema di WordPress installato con il plugin multilingua WPML.

Ecco alcuni esempi di temi per WordPress compatibili con WPML:

Quando scegli un tema WordPress, ricordati sempre di tenere a mente l’importanza della SEO.

Ed è proprio di questo argomento che parleremo adesso.

POSIZIONARE UN SITO MULTILINGUA:

Come fare SEO Multilingua

Come fare SEO Multilingua

Sei riuscito a tradurre tutto il contenuto testuale del tuo sito multilingua (vetrina o eCommerce) dagli articoli ai testi statici del tema?

Non abbiamo ancora finito!

La creazione di un sito multilingua non si limita solamente alla pura traduzione dei contenuti. Infatti, dovrai anche fare in modo che nei vari paesi stranieri il tuo sito guadagni posizioni sui motori di ricerca.

Non potrai limitarti a fare SEO solamente per l’italiano.

Dovrai ottimizzare, perciò, il contenuto tradotto per rendere tutte le versioni del tuo sito ugualmente efficaci.

Stiamo entrando nel territorio della SEO multilingua, ovvero dell’ottimizzazione del sito web in tutte le lingue che hai creato.

Nella guida sottostante ti spieghero’ come ottimizzare un sito multilingua su WordPress in modo semplice.

Partiamo innanzitutto da alcuni consigli SEO utilissimi, pratici e facili da applicare. In questo modo avrai un’idea chiara di cos’è la SEO e cosa significa nello specifico fare SEO multilingua.

I consigli sono sette:

1. Non ottimizzare soltanto per Google

Per noi motore di ricerca è sinonimo di Google, ma non per il resto del mondo.

A seconda della lingua, informati su quale sia il motore di ricerca più utilizzato nello specifico paese e quali consigli di SEO offre.

Per esempio, se includi la lingua cinese o russa nella tua piattaforma, ti conviene ottimizzare il sito in cinese per Baidu, oppure per in russo per Yandex … E così via.

2. Usa una sola lingua alla volta

Questa è una regola d’oro. I motori di ricerca non amano indicizzare una miriade di lingue diverse.

Utilizza una lingua per volta nella ottimizzazione delle parole chiave, nei testi e nei titoli/descrizioni delle immagini. Questo aiuta molto l’ottimizzazione SEO multilingua.

Anche per i link vale la stessa regola del punto #2.

Se vorrai ottimizzare un sito multilingua su WordPress, dovrai costruire una rete di link che comprende siti nella stessa lingua.

Per esempio nella versione spagnola del tuo sito web inserirai dunque solo link di siti in spagnolo, e cercherai di far linkare al tuo sito altri siti spagnoli.

4. Traduci i breadcrumb e i rich snippet

Per la SEO multilingua il fattore che sta dietro a un sito web è importante tanto quanto quello che i visitatori leggono sulle pagine.

Non dimenticare di tradurre tutti quei contenuti nascosti tanto amati dai motori di ricerca.

5. Collega le pagine corrispondenti tra loro

La gerarchia tra le pagine è un elemento fondamentale al fine di ottimizzare il SEO.

Tutte le pagine dovranno essere collegate fra di loro e facilmente accessibili (con il minor numero di click possibili). Tuttavia, dovrai tenere presente anche la relazione tra pagine in lingue diverse.

Anziché avere un collegamento comune, collega le pagine corrispondenti nelle varie lingue. Per capire meglio collega la pagina “Contatti” in italiano con la pagina “Contatti in inglese”.

6. Dosa contenuti internazionali e locali

Come già detto prima, una piattaforma multilingua non rappresenta una copia approssimativa degli stessi testi in più lingue.

La tua attività o brand dovranno essere presenti tanto globalmente quanto localmente. Oltre a tradurre i tuoi contenuti internazionali cerca di pubblicare contenuti originali nella lingua locale.

Il giusto equilibrio fra i due metodi è la chiave per il successo.

7. Creare domini separati per ogni lingua

Ora ci addentreremo in un territorio controverso. Ai fini di ottimizzare un sito multilingua su WordPress è possibile acquistare domini con estensione diversa (e specifica) per ciascuna lingua.

Ad esempio www.miosito.it per l’italiano, www.miosito.en per l’inglese, www.miosito.de per il tedesco e così via.

È un argomento che merita un approfondimento, per questo ne parliamo nel dettaglio più avanti.

WPML e SEO multilingua

Chiusa questa utile parentesi, torniamo al nostro plugin multilingua per WordPress preferito.

La buona notizia è che WPML ha pensato proprio a tutto, anche all’ottimizzazione SEO multilingua.

Non solo WPML è compatibile con il plugin WordPress Yoast SEO e Rank Math, ma contribuisce direttamente all’ottimizzazione del tuo sito multilingua.

Vediamo come…

WPML e Yoast SEO

WPML e Yoast SEO

Partiamo dalla homepage. Yoast SEO ti permette di aggiungere (titolo e descrizione) al testo per facilitare l’indicizzazione del sito web.

Per tradurre il titolo e la Meta descrizione della home di un sito multilingua su WordPress con WPML, dalla tua bacheca vai in WPML > Traduzione stringhe.

Per trovare tutti i testi di Yoast SEO, nel menu a tendina “Seleziona le stringhe all’interno del dominio” seleziona la voce “wordpress-seo”.

Cerca le voci che desideri tradurre, clicca su Traduzioni” e inserisci il testo nella lingua giusta. In alcuni casi, potresti trovare un suggerimento di traduzione e potrai decidere se utilizzare o meno.

Infine conferma e salva.

Come tradurre le stringhe di Yoast con WPML

Una volta create le copie delle pagine nelle altre lingue, per tradurre il titolo, la Meta descrizione e le parole chiave delle altre pagine web del sito, basterà accedere attraverso WordPress SEO by Yoast e ottimizzarle nella lingua corretta.

WPML e Rank Math

WPML e Rank Math

Vediamo invece cosa succede con Rank Math.

Anche in questo caso, portiamoci su WPML > Traduzione stringhe.

Tutti i testi che hanno a che fare con Rank Math si troveranno sotto la voce rank-math, perciò dal menu seleziona le stringhe all’interno del dominio e scegli questa voce.

Cliccando su “Traduzioni” alla voce interessata potrai aggiungere i tuoi testi.

Se invece vorresti personalizzare i parametri SEO delle singole pagine o degli articoli, troverai la classica sezione Rank Math nella pagina di traduzione dove potrai compilare i campi come al solito.

Come vedi, la procedura per gestire la SEO multilingua con Yoast e Rank Math insieme a WPML  è molto simile.

IL CONFRONTO:

Un dominio VS domini multipli

Un dominio VS domini multipli

Come ti ho anticipato sopra, utilizzando WPML si potrà optare per aprire dei domini o sottodomini multipli.

Ovvero creare un sito web diverso per ciascuna lingua.

Esistono due modi per farlo:

1. Domini di primo livello nazionali

La prima strada consiste nel creare domini di primo livello nazionali separati su cui caricare i contenuti web in una singola lingua.

Questo significa avere un sito web specifico per ogni lingua, utilizzando l’estensione di riferimento del paese dove la lingua è parlata: (.it) per l’Italia, (.de) per la Germania, (.es) per la Spagna, (.fr) per la Francia, ecc ecc.

2. Sottodomini per indicare la lingua

La seconda alternativa riguarda la creazione di singoli siti per ciascuna lingua, che andranno poi inseriti all’interno di sottodomini specifici per le varie lingue.

Ad esempio, potrai avere (it.miosito.com) per l’italiano, (es.miosito.com) per lo spagnolo, ecc ecc.

Il dominio di primo livello sarà invece generico e comune a tutti, come ad esempio (.com).

Nel caso di un eCommerce multilingua, oltre all’estensione e alla lingua, andrai a inserire direttamente anche la valuta di riferimento della nazione.

Anche in questo scenario entrerà in gioco il plugin multilingua WPML. Infatti questo “gioiellino” è in grado di gestire diverse lingue su domini o sottodomini differenti. Come? Sono necessarie alcune impostazioni specifiche e per niente semplici.

Insomma, non lo consiglierei di certo ai principianti e a chi non mastica molto linguaggio informatico. Tuttavia è possibile.

Per farlo (e farlo bene) potrai leggere un utilissimo articolo di aiuto pubblicato sul sito di WPML. Leggi come impostare il server per lingue diverse su domini differenti.

Ti suggerisco inoltre di contattare il supporto WPML per chiedere assistenza passo per passo con questo complicato processo.

Infine, non fa mai male rivolgersi al proprio hosting provider (il sito su cui hai acquistato i domini con le diverse estensioni) e chiedere alla sua assistenza clienti come configurare esattamente le impostazioni del tuo server per creare un sito multilingua su WordPress con WPML.

Ad esempio, i team di supporto di SiteGround e di Serverplan sono sempre disponibili 24/24 e perfino in italiano, e potrai contattarli via ticket, chat o telefono.

In più, se attiverai la nostra Assistenza WordPress ti seguiremo ogni volta che ne avrai bisogno. Con il nostro supporto professionale la tua configurazione sarà un gioco da ragazzi.

UN’ALTRA TECNICA:

Tradurre la sitemap

Tradurre la sitemap

Se invece hai deciso di creare un dominio o sottodominio diverso per ciascuna lingua, potrai tradurre la sitemap. Si tratta di un’altra tecnica di SEO multilingua volta all’ottimizzazione del tuo sito web.

Per tradurre la sitemap, devrai installare WordPress SEO by Yoast e Yoast SEO Multilingual, poi dovrai abilitare l’opzione Un dominio differente per lingua in WPML > Lingue.

In questo modo avrai un file XML per ogni lingua, che potrai trovare in SEO > XML Sitemap > WPML.

VARI STRUMENTI:

WordPress multilingua: strumenti di traduzione

WordPress multilingua - strumenti di traduzione

Ora vorrei passare a un altra questione decisamente importante.

Dopo aver visto tutti gli aspetti tecnici della struttura di un sito multilingua, vorrei darti qualche consiglio sui contenuti di questo sito, ossia su come ottenere delle traduzioni di qualità.

Se vorresti ottenere un sito multilingua autorevole e ben indicizzato dovrai fare in modo che abbia successo tanto in altre lingue quanto in italiano, quindi assicurarti che i contenuti siano tradotti alla perfezione.

Come scrivere testi di qualità per un sito multilingua

Diffida dei traduttori automatici. L’errore più grande che tu possa commettere è utilizzare Google Translator e strumenti similari nel tuo sito multilingua.

Si tratta di software approssimativi e letterali che non tengono in considerazione le dinamiche di scrittura web.

Non ci credi?

Prendi un qualsiasi sito straniero, copia una parte di contenuto e traducilo con Google. Osserva il risultato e chiediti se potresti fidarti di un sito web scritto in questo modo.

Tradurre contenuti web con WPML

WPML include un altro utile plugin di nome Translation Management.

Lo abbiamo già citato ma senza vederne una delle sue applicazioni principali ovvero suddividere i testi tra i traduttori.

In altre parole, permette di trasformare qualsiasi utente di WordPress in un traduttore a cui affidare i tuoi testi.

Per farlo devi andare in WPML > Gestione traduzioni.

Il responsabile delle traduzioni

Il responsabile delle traduzioni

Qui potrai scegliere chi sarà il responsabile delle traduzioni, ossia la persona che dovrà gestire il team di traduttori. Questo, infatti, è l’unico utente che potrà aggiungere nuovi traduttori.

Il responsabile potrà essere un nuovo utente oppure un utente già esistente, o anche te stesso. Quest’ultimo caso non è consigliabile se stai creando un sito per un cliente.

Se vorresti creare un utente nuovo, inserisci nome e email, seleziona il suo ruolo ad esempio “Editor” e clicca Imposta il responsabile delle traduzioni”.

Una volta creato l’utente potrai inviargli una mail con il link di attivazione del suo profilo.

I traduttori

A questo punto, il responsabile delle traduzioni aggiungerà i traduttori per ciascuna lingua.

Accedi alla bacheca di WordPress con l’account del responsabile, entra in WPML > Gestione traduzioni, e decidi se aggiungere dei traduttori oppure utilizzare dei servizi di traduzione esterni.

Quando sceglierai i tuoi traduttori clicca su “Aggiungi traduttore” e scegli un utente nuovo o esistente.

Dal pulsante “Imposta una o più combinazioni linguistiche” scegli le lingue che potranno tradurre e poi conferma.

Per tradurre i contenuti assegnati, l’utente non modificherà l’articolo o le pagine, ma utilizzerà direttamente l’editor di traduzione di WPML.

pannello-traduzioni

Non finisce qui.

Potrebbe succedere che tu non abbia utenti in grado di tradurre i testi oppure non ti fidi completamente della loro capacità.

In tal caso potrai usare, come accennato sopra, i servizi di traduzione esterni. WPML darà la possibilità di trovare dei traduttori professionisti qualificati.

Basta usare l’opzione WPML > Gestione traduzioni > Lavori di traduzione.

Per inviare i contenuti da tradurre vai in WPML >Impostazioni > Notifiche di traduzione.

A questo punto i tuoi utenti-traduttori riceveranno un’email di notifica e potranno iniziare a lavorare con l’editor di traduzione di WPML.

Se invece hai scelto il servizio esterno, WPML invierà il contenuto a dei traduttori professionisti scelti.

Potrai visualizzare lo stato delle traduzioni sempre nel pannello traduzioni di WPML. Vedrai i documenti passare da “non tradotto” a “traduzione in corso” e infine come “già tradotti”.

Tradurre i contenuti di un sito multilingua: alternative

Oltre agli strumenti forniti da WPML, potrai affidare la traduzione dei contenuti a dei traduttori freelance. Esistono diverse aziende e siti web specializzati nella traduzione in tutte le lingue immaginabili.

Uno strumento che io trovo molto utile per assumere freelance è UpWork. Qui potrai scegliere utenti specializzati nelle diverse lingue aiutandoti con la loro reputazione e feedback.

DOMANDE FREQUENTI:

Installare WPML è difficile e richiede molte conoscenze?

Si installa come un normalissimo plugin WordPress. Prima va scaricato WPML, poi avviata l’installazione da Plugin > Aggiungi nuovo > Carica plugin.

WPML è un plugin facile da configurare?

Sì, lavorare con WPML è facile e intuitivo anche per i principianti.

WPML plugin WordPress può essere utilizzato per creare un semplice sito vetrina?

Sì, certo. In questo modo i contenuti saranno disponibili anche in altre lingue.

WooCommerce Multilingual e multivaluta, possono essere creati con WPML?

Sì, gli eCommerce multilingua e multivaluta sono stati resi veramente molto semplici grazie a questo plugin WordPress multilingua.

IN CONCLUSIONE:

Mettiamoci al lavoro

Abbiamo sviluppato anche l’ultimo aspetto di come creare un sito multilingua su WordPress.

Adesso non resta altro che mettersi al lavoro.

WordPress, WPML, Translation Management, WooCommerce e WordPress SEO by Yoast sono tutto ciò di cui hai bisogno per creare il tuo sito vetrina o il tuo eCommerce multilingua.

Spero che questa guida ti sia utile per lo sviluppo del tuo sito web multilingua.

Utilizzi già WPML sul tuo sito WordPress?

Cosa ne pensi?

Quali sono le difficoltà maggiori che hai incontrato?

Condividi con noi la tua esperienza utilizzando la sezione commenti qui sotto.

Se vuoi realizzare il tuo sito web multilingua con l’aiuto dei nostri developer, prova il Servizio Formazione WordPress 1:1 e apprendi come gestire e creare i tuoi contenuti in autonomia! Scoprilo ora

Trovi questa ed altre recensioni lasciate dai nostri clienti su Trustpilot.

Trustpilot - recensione 10

Guide correlate:

Immagine di Andrea Di Rocco autore articoli SOS WP
Andrea Di Rocco Fondatore di SOS WP™
La mia passione per WordPress mi ha portato negli ultimi 10 anni a voler aiutare sempre più persone a creare blog e siti web in WordPress in completa autonomia. Spero che troverai utili le oltre 700 guide su WordPress e sulla SEO che ho pubblicato su questo blog. Se ne hai voglia ti invito a leggere la mia storia, cliccando sul pulsante qui sotto.
134Commenti
Lascia un commento
  1. Immagine avatar per Matteo
    Matteo

    Ciao Andrea, ho installato WPML e grazie ai tuoi utili consigli ho capito abbastanza bene come usarlo solo che da quando ho creato la seconda lingua (il sito era in italiano e ora anche in inglese) i siti di analisi come Gtmetrix o PageSpeed insight mi indicano dei punteggi di velocità molto bassi per la versione “/it” mentre nella versione “/en” va tutto bene . Come potrei risolvere?
    Il sito è http://www.inlovewithtuscany.com

    1. Immagine avatar per SOS WP Team
      SOS WP Team

      Ciao Matteo, dovremmo effettuare una analisi approfondita per capire cosa causa questa disparità. Per questo puoi rivolgerti al nostro reparto servizi da questo link https://sos-wp.it/servizi/. Rimaniamo a disposizione, un saluto!

  2. Immagine avatar per capcauthang
    capcauthang

    Devo costruire un sito per una realtà ricettiva che include 2 B&b e un bistrot ma non mi è chiara qual è la differenza tra la prima opzione di pagamento a 29$ e la seconda.
    Il costo del plugin non varia in base al numero di lingue che scelgo giusto? http://capcauthang.com

    1. Immagine avatar per SOS WP Team
      SOS WP Team

      Ciao, no, non varia. Consigliamo la seconda opzione di pagamento, perché puoi tradurre non solo i contenuti (come pagine e articoli) ma anche i plugin, i widget e il tema.

  3. Immagine avatar per Expert Fighting
    Expert Fighting

    Ciao, ho iniziato a tradurre il blog per renderlo multilingua con WPML Translate, ma in questi giorni mi è arrivata una pubblicità di gtranslate, che cosa ne pensate?

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao, GTranslate permette di tradurre il sito in modo automatico, usando appunto la traduzione generata dallo strumento Google Translate. Solo nella versione a pagamento si possono correggere le traduzioni effettuate dal plugin. WPML invece rende il sito pienamente traducibile ed è inoltre pienamente compatibile con tutti gli altri strumenti WordPress più diffusi, per questo lo consigliamo.

  4. Immagine avatar per Daniele
    Daniele

    Salve, volevo chiedervi se il plugin wpml funziona con Loco translate. Ho già tradotto varie stringhe con Loco, cosa succede se installo wpml? Grazie!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Daniele, puoi importarle seguendo le indicazioni contenute in questo topic. Non vi è un plugin apposito, ma è comunque possibile. Un saluto e continua a seguirci 🙂

  5. Immagine avatar per oscar
    oscar

    Grazie, intendi che la immagine la ricarico all’interno della pagina in un’altra lingua e cambio solo l’alt secondo questa lingua. Quindi titolo e nome restano ovviamente invariati. E cio’ risulta suffuciente ai fini SEO?
    Per tradurre un articolo di WordPress in un’altra lingua con WPML ci sono due modi.
    Tratto dalla guida:
    – “Se vuoi creare una copia dell’articolo nella lingua impostata come default clicca sul più (+). A questo punto si aprirà una pagina in cui puoi inserire manualmente il contenuto tradotto. Puoi anche scegliere di duplicare quello già esistente nella lingua sorgente, così da poter conservare elementi come immagini e video, sovrascrivendo solo la parte testuale.”

    – “Si tratta di una regola d’oro: i motori di ricerca non amano indicizzare un calderone di lingue diverse. Utilizza una sola lingua alla volta nella ottimizzazione delle parole chiave, nei testi e nei titoli/descrizioni delle immagini. Questo aiuta molto l’ottimizzazione SEO multilingua”

    Grazie Oscar

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ottimizzare una sola lingua alla volta, esatto. Ovvero inserire quella keyword (es. in inglese) solo nella immagine che vorrei mostrare nella versione inglese. Non usare più keyword di lingue diverse, insieme.

  6. Immagine avatar per oscar
    oscar

    E per quanto riguard nomi-title e alt attr per le immagini…. in una pagina scritta in piu’ lingu?
    E’ il caso di replicare l’immagine piu’ volte cambiando il nome dell’immagine stessa? Tanto Google non vede l’immagine.
    Oppure lasciare una stessa immagine e usare la lingua di default su tutte le versioni?
    O usare un plug-in che cambia alt e title per ogni immagine a seconda della lingua….seppur esiste e non so quando abbia senso

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Oscar, ricarichi l’immagine e modifichi il tag Alt in base alla lingua indicata.

  7. Immagine avatar per Alessio
    Alessio

    Ciao! Grazie per l’ottimo articolo, mi ha aiutato in differenti passaggi in questi giorni… mi rimane ancora un dubbio riguardo wpml e yoast: per le categorie del blog devo crearne una per ogni lingua o ne basta una sola per tutte le lingue? (aggiungendo le traduzioni ovviamente)

    Grazie mille!!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Alessio, puoi usarne una sola e “duplicarla” come ti permette di fare WPML. Un saluto, continua a seguirci.

  8. Immagine avatar per Alessandro
    Alessandro

    Vorrei ottenere un sito web multilingua per il mio, essendo col dominio miosito.it,
    come posso realizzarlo, nel senso:

    – posso realizzare sottodomini it.miosito.it – es.miosito.it – en.miosito.it o devo cambiare dominio con uno primario .com . net, ecc…

    – posso realizzare sottocartelle miosito.it/en – miosito.it/es o ancheiun questo caso devo cambiare dominio con uno primario

    Grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Alessandro, puoi usare le sottocartelle con comodità utilizzando WPML. Ti consigliamo di leggere anche la seguente guida che spiega come usare l’opzione multilingua con un occhio di riguardo per la SEO. Un saluto, continua a seguirci.

  9. Immagine avatar per max
    max

    ma, per un sito che utilizza il tema wordpress: The Voux, é indicato WPML? e perchè devo comprare la versione a tre siti a 97 dollari e non quello per un sito a 36 dollari?

    grazie.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Max, puoi optare per la prima scelta, in caso potrai fare un upgrade in futuro, se vorrai usarlo su più siti.

  10. Immagine avatar per Alessandro
    Alessandro

    Articolo davvero ben fatto! utilissimo, grazie mille!!!
    una sola domanda, è possibile fare in modo che accedendo a un sito questo si presenti nella lingua automatica in base all’utente che lo sta navigando? (es. utente francese aprirà il sito in francese, utente italiano avrà la home già in italiano, ecc…)
    grazie e buon lavoro

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Certamente Alessandro, il plugin fa proprio questo!

  11. Immagine avatar per Elisa
    Elisa

    Ciao!
    Sto traducendo il mio sito con WPML e ho notato che la funzionalità AMP, su pagine ed articoli in inglese, non è più supportata (Instant Articles sì, invece). Tutto rimane come prima (per fortuna!) nella versione in italiano. Questo si rifletterà negativamente sul posizionamento del sito sulla SERP di Google?

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Elisa, non dovresti incorrere in problemi 🙂 Un saluto, rimani con noi.

    2. Immagine avatar per Elisa
      Elisa

      Grazie! 🙂 In effetti, ho visto che AMP resta “non supportata” sulle pagine, ma sugli articoli sono riuscita ad abilitarla nuovamente.
      Ciao1

  12. Immagine avatar per Max
    Max

    Ho notato che alcuni utilizzano una soluzione di questo tipo: scrivono il testo degli articoli prima in una lingua (ad esempio Italiano) e poi di seguito riscrivono il tutto utilizzando l’altra lingua (ad esempio Inglese).
    E’ una soluzione che ha senso? E’ efficace ai fini SEO?
    Grazie.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Max, non ci pare una soluzione ottimale, anche dal punto di vista della SEO.

  13. Immagine avatar per Carlo
    Carlo

    Ciao Andrea, ho una domanda da porti. Nel file xliff che si esporta e si consegna al traduttore, è possibile:
    – non far apparire tutti gli URL (pulsanti, immagini…)?
    – far venire fuori i contenuti dello slider?
    Nel file che esporto, quando il traduttore usa il CAT tool, la parte di testo che c è nello slider non appare.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Carlo, che strumento hai utilizzato per la realizzazione dello slider?

    2. Immagine avatar per Carlo
      Carlo

      slider revolution

    3. Immagine avatar per Carlo
      Carlo

      e per gli url delle immagini? è possibile ometterli nei file xliff?

    4. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Per questo ti consigliamo di contattare direttamente il supporto di WPML 🙂

  14. Immagine avatar per Elisa
    Elisa

    Ciao!
    Cercando WPML tra i plugin da aggiungere al mio sito, trovo solo WooCommerce Multilingual – run WooCommerce with WPML, non il solo WPML e, leggendo un po’ i dettagli, mi par di capire che presupponga che io abbia già installato WPML sul sito… Come, se non c’è (e non voglio passare da FTP)? Il mio sito non è un e-commerce, per cui WooCommerce non mi serve…
    Come procedo?
    Grazie!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Elisa, WPML va bene per OGNI tipologia di sito, non solo eCommerce. Procedi pure 🙂

    2. Immagine avatar per Elisa
      Elisa

      Chiaro, ma io ho scritto che il nome del plugin che ho trovato cercando WPML da “Aggiungi nuovo” nel backend del mio sito è “WooCommerce Multilingual – run Woocommerce with WPML”, mentre ho trovato WPML con le varie versioni solo al di fuori di quello spazio. Il mio dubbio è: quel plugin che ho citato è WPML (anche se cita WooCommerce) o un add-on di WPML per WooCommerce? Perché, cercando i dettagli, non cita le varie versioni e relativi costi…
      Grazie!

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Elisa, è un addon. WPML non lo trovi dal back end del tuo sito, trattandosi di un plugin premium 🙂

    4. Immagine avatar per Elisa
      Elisa

      Lo sospettavo… Quindi va scaricato e installato per forza via ftp?

    5. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      No Elisa, il fatto che si acquisti da altra piattaforma non vieta che tu possa installarlo allo stesso modo di qualsiasi plugin.

    6. Immagine avatar per Elisa
      Elisa

      Bene, grazie mille! Mi cimenterò! 🙂

  15. Immagine avatar per Seone
    Seone

    ciao,
    nel caso il sito debba avere molte lingue e mercati, ad esempio:

    /it/it/ (italia/Italiano)
    /us/en/ (USA/Inglese)
    /us/es/ (USA/Spagnolo)
    /ca/fr/ (Canada/Francese)
    /ca/en/ (Canada/Inglese)

    e molte altre combinazioni (circa 30)
    Dato che molte delle combinazioni sono in lingua inglese, è possibile evitare di dover fare il data entry più volte e riutilizzare i contenuti già inseriti per le diverse versioni?

    grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Si, puoi ometterlo.

  16. Immagine avatar per luigina
    luigina

    Ciao Andrea,
    ho letto il tuo fantastico articolo e ho una serie di domande per te.
    Devo costruire un sito per una realtà ricettiva che include 2 B&b e un bistrot ma non mi è chiara qual è la differenza tra la prima opzione di pagamento a 29$ e la seconda.
    Il costo del plugin non varia in base al numero di lingue che scelgo giusto?
    Per quanto riguarda la traduzione, il cliente vuole che sia in inglese e mi ha detto che si occuperebbe lui della traduzione.
    Come faccio a fargli capire che serve questo plugin?
    Grazie mille

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Luigina, il plugin permette a tutto il sito di diventare multilingua, nella versione intermedia: ovvero, si potranno tradurre temi e plugin oltreché i contenuti. Il costo invece non varia in base a quante lingue vengono inserite. Consiglio, per un sito realmente professionale, di optare per la versione intermedia. Al tuo cliente, devi dire che questo è lo strumento migliore sul mercato per avere il sito anche in lingua inglese! Potrà poi facilmente inserire le sue traduzioni, anche in autonomia.

    2. Immagine avatar per luigina
      luigina

      Ok Perfetto Andrea, grazie mille per i chiarimenti!!!

  17. Immagine avatar per Chiara
    Chiara

    Ciao,
    Ho copiato con il + la pagina in diverse lingue ma nelle nuove pagine non ci sono i widget anche se sono impostati su visibilità all languages

    Grazie
    Ciao

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Chiara,verifica che non vi sia un conflitto in corso tra le varie risorse, disattivando gli altri plugin.

  18. Immagine avatar per Pasquale Ferraro
    Pasquale Ferraro

    Ciao Andrea, ho installato Wpml su un sito con tema Avada e quando lo attivo il back-end diventa molto molto lento, ij qualsiasi operazione, apertura/modifica pagina, ecc. E’ normale o c’è qualcosa che non va?

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Pasquale, Avada è pienamente compatibile con WPML, e non dovresti riscontrare problemi di sorta. In caso, contatta il nostro team di assistenza https://sos-wp.it/assistenza/ per fare una analisi approfondita e risolvere qualsiasi problema che possa comportare un rallentamento del sito. Siamo a disposizione, un saluto!

  19. Immagine avatar per Leonardo
    Leonardo

    Buongiorno, volevo chiarimenti per la creazione di un sito multilingua. Sto creando un portale che dovrà essere in varie lingue secondo lo schema
    miodominio.com/ITA
    miodominio.com/FRA
    ecc
    Avrei bisogno di poter avere delle strutture identiche, ma personalizzabili a livello di menu, header, homepage ecc. Mi stavo dirigendo verso WPML, ma leggo sempre che permette di tradurre i contenuti, mentre io avrei bisogno di contenuti differenziati. Dalla struttura ai singoli articoli (ad esempio infatti le news non sarebbero singole traduzioni di stessi argomenti, ma ogni redazione scriverà in maniera indipendente delle notizie che ritiene più interessanti per il suo pubblico).
    Potete aiutarmi? Grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Leonardo, comunque potrai inserire contenuti differenziati attraverso l’utilizzo del plugin WPML, nessun problema!

  20. Immagine avatar per Jonathan
    Jonathan

    Ciao Andrea, ho installato il plugin su un sito WordPress in italiano, ma ho notato che ogni volta che cambio pagina, sono costretto a ricliccare sull’icona della lingua per ottenere la pagina tradotta. Esiste qualche opzione che mi consente di navigare più pagine, ad esempio, sul sito tradotto in inglese, senza dover cliccare la bandiera inglese all’apertura di ogni nuova pagina? Un modo, quindi, per restare sul sito in versione inglese?
    Grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Jonathan, che succede se disattivi gli altri plugin?

  21. Immagine avatar per luisa
    luisa

    Ciao, per rendere multilingua un sito con immagini, slider con scritte e con bottoni, portfolio, hotspot su immagine è sufficiente WPML blog o devo acquistare quello di livello superiore?
    grazie!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Luisa, devi prendere il piano superiore di WPML.

    2. Immagine avatar per luisa
      luisa

      Ciao,ho acquistato ora WPML Multilingual CMS, ma non riesco a capire se devo scaricare tutti i plugin complementari, se posso farlo in un secondo tempo al bisogno e neanche cosa è compreso nell’acquisto francamente…
      La tua guida su wpml (come le altre) è preziosissima, chiariscimi solo questo dettaglio per favore.
      grazie!

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Luisa, per adesso installa solo il plugin principale. Con questo plugin, puoi tradurre anche il tema, i widget, i plugin.

    4. Immagine avatar per luisa
      luisa

      grazie mille ciao!

  22. Immagine avatar per Felicia Bove
    Felicia Bove

    Ciao,sto cercando di capirci un Po di più in materia di siti e-commerce. La mia web master mi ha abbandonato per andare a fare un viaggio di 2 mesi…ha usato Flatsome ma se ho letto bene,non è compatibile per il multilingue? Fai anche consulenze private?grazie Feli

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Felicia, Flatsome è un tema compatibile con WPML, il miglior plugin per rendere un sito multilingua.
      Certo che facciamo consulenze private, scrivici da questa pagina e ti risponderemo tempestivamente. Un saluto!

  23. Immagine avatar per scibilo
    scibilo

    ciao,
    aticolo semplicemente fantastico.
    Basta seguire passo passo per ottenere il massimo risultato, grazie!
    Ho tradotto tutto il sito vetrina senza problemi.

    Ho un problema invece con WooCommerce:

    Cliccando su shop, vedo alcuni prodotti, ma cliccando sul singolo prodotto, non riesce a trovare restituiendo:
    Nothing Found
    Sorry, the post you are looking for is not available. Maybe you want to perform a search?

    ho duplicato le pagine shop, cart e checkout per la lingua inglese.
    Ho duplicato anche alcuni prodotti cliccando poi su “traduci separatamente”.
    Ho creato da zero un prodotto direttamente nella sezione inglese.

    sbaglio qualcosa?

    Grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao, grazie dei complimenti 😉
      Che tema stai utilizzando? Un saluto!

    2. Immagine avatar per scibilo
      scibilo

      Enfold.
      Fino a questo momento non mi ha dato probemi.
      Credi ci possa essere incompatibilità?

      Non è la sede, ma ne approfitto per un’altra domanda, decisamente marginale:
      con Enfold e WPML, quale sistema di Newsletter consigli?

      Grazie

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      No, se tutte le risorse sono aggiornate correttamente. Per Newsletter, consiglio MailChimp.

    4. Immagine avatar per scibilo
      scibilo

      ok, grazie per il consiglio per la Newsletter.

      Per l’e-commerce il problema rimane. Ho reinstallato in locale il sito per ricomiciniare nell’eventualità avessi commesso qualche errore nel precedente.

      Di default, nella sezione prodotti di WooCommerce, non è possibile doppiare un singolo prodotto.
      Per ovviare al problema, entro nella sezione “Opzioni di traduzione” di WPML ed in “Tipi di articoli personalizzati “, imposto tutte le voci su Traduci (invece di Nessuna azione).
      Da questo momento posso duplicare i prodotti.
      Ne duplico uno.
      Ora, nella in shop (…nomedominio/shop/?lang=en), il prodotto si vede (manca l’immagine), si vede il titolo ma quando clicco sul prodotto (…nomedomino/product/nome-prodotto/?lang=en) ottengo pagina non trovata.

      Qualche suggerimento?

      grazie

    5. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Pulita la cache? Hai due lingue o più opzioni di linguaggio?

    6. Immagine avatar per scibilo
      scibilo

      ho risolto il problema:
      in Impostazioni->Permalink dei prodotti, bisogna impostare il path con ” Shop base con categoria” che diventa poi “Base personalizzata”

      Saluti

      grazie

  24. Immagine avatar per Ornella
    Ornella

    ciao Andrea,
    premetto che ho già realizzato diversi siti con wordpress e WPML e tutto ha sempre funzionato. Ora mi è capitato con un sito nel quale ci sono molte gallery di immagini, create con Nextgen Gallery (ora Photocrati). Quando ho tradotto le varie pagine in inglese e tedesco, ho semplicemente inserito la gallery corrispondente e tutto funzionava. Quest’oggi però aprendo il sito ho scoperto che in queste due lingue le gallery non appaiono più, e mi esce la scritta “Invalid Displayed Gallery”. Ho cercato di capire cosa è successo e rimettere le cose a posto, ma senza riuscirci. Mi puoi aiutare? Ti ringrazio.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Ornella,
      hai fatto qualche aggiornamento di recente? Un saluto!

    2. Immagine avatar per Ornella
      Ornella

      ciao Andrea,
      sì ho sicuramente aggiornato i vari plugin, e l’aggiornamento della piattafoma viene fatta in automatico dal server sul quale ho il sito. Oggi controllando ho notato che non in tutte le pagine mancano le gallery o gli album, solo in alcune ma non riesco a capire dove sta il problema.

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Ornella,
      verifica che qualche aggiornamento non abbia fatto saltare le compatibilità. Disattiva i plugin, uno ad uno, e verifica.

    4. Immagine avatar per Ornella
      Ornella

      Fatto, non cambia nulla. E’ un mistero…

    5. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Da altro browser?

  25. Immagine avatar per monica
    monica

    Ciao Andrea,
    innanzitutto grazie mille per i tuoi post perché sei la mia salvezza 🙂 Lo rendi tutto cosí chiaro e comprensibile. Avrei bisogno di un consiglio prima di mettere mano e distruggere il lavoro di dure settimane. Ho cambiato da poco wp migrando a una nuova. Un amico mi ha creato la nuova wp solo in una sola lingua, mi ha gia installato WPML ed e tutto pronto per creare la pagina in inglese. Mi ha detto che devo copiare singolarmente tutti i contenuti della vecchia web ( premetto che ho tutti i testi in inglese tradotti da una madre lingua quindi pronti x essere copiati nella pagina in inglese). Mi ha detto che avrei semplicemente dovuto duplicare tutto il contenuto della wp con wpml in modo da mantenere anche l’aspetto delle pagine , semplicemente duplicando ogni parte e facendo copy paste dei testi che ho in inglese.
    Ho letto, nel manuale del WPML, che quando si vuole duplicare una cospicua quantità di contenuto ( come nel mio caso) tutto in una sola volta, WPML permette di duplicare” tutti ” i batch utilizzando la Bacheca traduzioni di WPML. Volevo utilizzare questo metodo di duplicazione per creare la word Press in inglese. Mi consigli di utilizzarlo? Ho visto che si tratta di una selezione in lista di tutti i contenuti, menu, multimedia, articoli blog, ecomerce prodotti, etc……scegliere la lingua e cliccare su duplicare. Cosa mi consigli? Ho paura di sbagliare e di combinare un casino e rovinare tutto il lavoro fatto da lui. Mi consigli duplicarli uno a uno o posso realmente con un clic selezionare tutto e duplicare in inglese?

    Grazie mille!!!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Monica, io ti consiglio di procedere come ti ha detto il tuo webmaster. Fammi sapere, un saluto!

  26. Immagine avatar per Alessandra
    Alessandra

    Ciao, nel tuo articolo consigli di verificare se il plugin è compatibile con il tema installato, ma come faccio, visto che WPML è a pagamento non vorrei spendere dei soldini per niente

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Alessandra, verificalo dalla pagina di installazione del tema che hai in uso.
      Se non vedi indicata la compatibilità, prova a chiederlo allo sviluppatore del tema.

    2. Immagine avatar per Alessandra
      Alessandra

      Farò così, mi sai dire se conosci Polylang e Lingotek, plugin gratuiti per multilingue?

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Alessandra, sì li conosco, ma in ogni caso preferisco di gran lunga il plugin WPML.

  27. Immagine avatar per Raf
    Raf

    Andre Ciao,

    c’è un passaggio che mi sfugge. Quando clicco sulla matitina della traduzione in inglese già fatta, mi manda nell’editor per la modifica. Ma come faccio a far apparire la pagina (che già ho tradotto)
    Grazie per l’aiuto

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Raf, semplicemente la pubblichi.
      Poi, potrai selezionare la lingua in cui far comparire l’articolo dal selettore lingua.
      Un saluto!

    2. Immagine avatar per Raf
      Raf

      Mi spiace ma nell’editor non esiste il bottone pubblica.

      quando clicco su matita si apre l’editor con il contenuto in lingua da tradurre e lo spazio per il contenuto tradotto. Inserisco il contenuto tradotto e salvo la traduzione. Non esiste un pulsante pubblica.
      Non mi è chiaro il procedimento. Scusa ma sono un neofita
      Grazie comunque per l’aiuto

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Raf,
      hai creato un menu delle lingue sul sito, dove fare in modo che l’utente possa scegliere in che lingua visionare il sito?
      Puoi farlo dalle impostazione di WPML.
      Un saluto!

  28. Immagine avatar per Paola
    Paola

    Ciao Andrea
    io ho un sito fatto con WP versione 4.2 il tema è Politician, volevo sapere:
    1- se è compatibile con WPML
    2- se esiste una demo di prova

    Grazie Paola

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao,
      puoi darmi il link del tuo tema?
      Un saluto!

    2. Immagine avatar per Paola
      Paola

      Scusa, ma non sono molto esperta, dove lo trovo il link del tema ?
      Grazie

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Paola,
      dove hai trovato il tema? Non lo conosco, avrei bisogno di sapere dove lo hai scaricato.

    4. Immagine avatar per Paola
      Paola

      Trovato credo sia questo:

      https://themeforest.net/item/politician-responsive-wordpress-theme/2547689?s_rank=3

      Scusa ma non l’avevo scaricato io.
      Sto solo gestendo un sito già fatto.
      Grazie

    5. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Paola,
      purtroppo da quanto vedo, il tema non è aggiornato da tempo, oltre 3 anni.
      Inoltre, non vi è indicata la compatibilità con WPML.
      Ti consiglio di cambiare tema, al momento Enfold è il migliore. Ne parlo anche in queste lezioni. Un saluto!

    6. Immagine avatar per Paola
      Paola

      Scusa la domanda da profana, ma se cambio tema devo rifare il sito?

    7. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Paola
      no, rimangono i contenuti.
      Dovrai reimpostare la veste grafica, solamente.

    8. Immagine avatar per Paola
      Paola

      Grazie per la disponibilità e per la pazienza
      Paola

    9. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Paola,
      figurati, siamo qui per aiutare 😉

  29. Immagine avatar per Claudia
    Claudia

    Grazie per l’articolo! Ho un dubbio riguardo la licenza, dovendo installare blog multilingua per clienti diversi pensavo di acquistare la lifetime. In questo caso peró la licenza sarebbe intestata a me enon al cliente, cosa succede se per esempio il sito in un secondo tempo passa nelle mani di un altro webdesigner, con la mia licenza ? Possono riutilizzarla a mia insaputa?
    Spero di essermi spiegata, grazie Claudia

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Claudia,
      In questo caso, il futuro webmaster potrà lavorare sui file del sito e anche su quelli del plugin, ma non sarà lui il detentore della licenza. Tu potrai continuare ad utilizzare il plugin secondo quanto previsto su altri siti, ma non lui, che potrà muoversi solo nell’ambito del sito che si troverà a gestire.

    2. Immagine avatar per Claudia
      Claudia

      Grazie!

  30. Immagine avatar per Arianna
    Arianna

    Ciao,
    il plugin WPML una volta acquistato posso utilizzarlo per tutti i siti multilingua che faccio (clienti diversi) o devo ricomprarlo ogni volta?

    Grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Arianna,
      la licenza si riferisce a siti illimitati, ma prevede (quella di mezzo) il rinnovo dell’account ogni anno.

    2. Immagine avatar per luisa
      luisa

      Ciao, avevo acquistato wpml (di mezzo) un pò più di un anno fa, ma non ho rinnovato l’account, sia per dimenticanza sia perchè non ne avevo capito bene il motivo. Ora ne ho bisogno per un altro sito, devo ricomprarlo o posso caricarmi il file.zip scaricato a suo tempo?
      Grazie!

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Luisa, devi riacquistarlo per un corretto funzionamento. Un saluto!

  31. Immagine avatar per Michele
    Michele

    Ciao,
    Andrea c’è modo di scaricare una versione di prova temporanea di WPML per capire quale versione bisogna poi acquistare? Io per esempio non se se mi serve tradurre plugin e widget

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Michele,
      non è possibile attivare una demo, mi spiace. Però puoi attivare la versione Blog, ed eventualmente fare l’upgrade alla versione successiva.
      Un saluto!

  32. Immagine avatar per vince
    vince

    Ciao Andrea, grazie per l’ottimo lavoro che fai.
    Avrei alcune domande da porti su wpml:

    1. Posso installare wpml anche con un sito con molti contenuti e già avviato?

    2. Una volta inserite le traduzioni, le pagine vengono indicizzate in lingua?

    3. Come te uso il tema Enfold e dovrebbe essere completamente compatibile, se non traduco alcuni articoli cosa succede?

    Grazie davvero,

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Salve!
      Certo che puoi installare WPML in un sito già ricco ed avviato. Le pagine verranno poi indicizzate in base alla loro lingua. Se un post non è tradotto, non è reso disponibile in altra lingua, nessun problema. Enfold è pienamente compatibile con WPML, vai tranquillo!

  33. Immagine avatar per Angela
    Angela

    Ciao! Ho bisogno di un consiglio, spero possiate aiutarmi.
    Su un sito (un bed & breakfast con Avada theme, quindi pagina Home, servizi, tariffe, gallery, dove siamo, contatti e prenotazioni), quale versione di wpml comprare? Blog o cms?
    E’ la prima volta per me e non vorrei sbagliare (sudo)..grazie mille

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Angela, ti consiglio la versione CMS, più completa.
      Un saluto!

    2. Immagine avatar per Angela
      Angela

      Ok grazie riferisco
      Se scaricassi quella blog? Che cambia?

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Non puoi tradurre il tema, i widget, i plugin 😉

    4. Immagine avatar per Angela
      Angela

      Eh detto “terra terra”? scusa se sembro una polla ma entro in ansia considerando che devo riferire

    5. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Angela,
      puoi dire che la versioe CMS è più completa, ovvero ti permette di tradurre ogni sezione del sito.
      Un saluto!

  34. Immagine avatar per Francesco
    Francesco

    Ciao e buone feste. Guida ottima complimenti. Ho solo una domanda, credo che la risposta sarà affermativa, ma voglio essere sicuro al 100% visto che devo spendere dei soldini 😛

    La domanda è questa:
    Posso tradurre alcuni articoli ad esempio In Inglese e Francese, altri articoli solo in francese, altri articoli tradurli in cinese, inglese?

    In altre parole posso scegliere per ogni articolo in quale lingua tradurlo?

    Ho bisogno infatti che alcuni articoli siano tradotti in certe lingue, mentre altri articoli devono essere tradotto in lingue diverse.
    Grazie ancora 🙂

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Francesco,
      risposta affermativa, vai tranquillo con questo ottimo plugin!
      Un saluto, e vista la data.. Buon Natale!

  35. Immagine avatar per Mauro
    Mauro

    Ciao Andrea,
    complimenti per il grande lavoro che fate….volevo solo chiederti un consiglio…nel caso in cui i contenuti del mio sito siano già tradotti è comunque utile avere il plugin wpml o potrei evitarlo ? Non basterebbe fare ad esempio http://www.nomesito.com/en e mettere li tutto il sito in inglese li sotto replicando la struttura dell’italiano ? Dovrebbe funzionare lo stesso….poi volevo anche chiederti se il wpml fa vedere automaticamente il sito con la lingua del visitatore prelevandola dal setting del suo browser.

    Grazie mille,
    Mauro

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Mauro,
      WPML ti serve comunque, perché ti permette di avere un sito parallelo con tanto di menu sincronizzati, categorie sincronizzate e molto altro ancora che non riusciresti a fare senza il plugin.
      WPML prevede l’opzione di presentarsi – qualora presente – nella stessa lingua del browser usato dal tuo visitatore. Se le visualizzazioni arrivano da un browser in inglese gli utenti vedranno dunque il sito in inglese, idem se in italiano. Ovviamente, le due versioni di lingua devo essere presenti nel sito.
      Spero di esserti stato di aiuto,
      Un saluto!

  36. Immagine avatar per Marcello
    Marcello

    Ciao Andrea! Ottimo articolo come sempre, ma volevo capire una cosa che ancora non mi è chiara. Ho acquistato wpml sul tema avada che ho letto essere compatibile, ma non ho ancora capito bene il funzionamento e cioè se comunque devo inserire manualmente ogni volta la traduzione dell’articolo o della pagina? credevo che una volta installato il plug-in avvenisse la traduzione in automatico da parte dello stesso…sarò pure io che non capisco nulla però sinceramente se così fosse non trovo l’utilità di questo plug-in. Aspetto una tua risposta,
    Grazie e a presto

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Marcello,
      WPML non supporta la traduzione automatica, ed i motivi sono espressi qui.
      WPML è uno strumento assai utile, perché predispone la possibilità di gestire le traduzioni non solo dei contenuti, ma anche di temi, plugin e widget.
      La traduzione automatica è spesso fallace e approssimativa, e potrebbe risultare così inesatta da penalizzare un sito web.
      Spero di avere chiarito i tuoi dubbi, continua a seguirci!

  37. Immagine avatar per Stefano Gonella
    Stefano Gonella

    ciao Andrea, complimenti per l’articolo e per tutte le risorse che metti a disposizione. 🙂
    io sto attualmente sviluppando un sito per un hotel, che dovrà essere multilingua. Utilizzo un template premium per wordpress, “Bridge” di Qode Interactive. Mi sembra di aver capito che il plugin è compatibile con questo template.
    Prima di acquistare wpml però vorrei capire alcune cose:
    anzitutto, secondo te sarò in grado di posizionare le varie bandierine o codici lingua dove preferisco? te lo chiedo perchè bridge ti permette di posizionare elementi aggiuntivi a tuo piacimento alle parti “fisse” del sito (ad es. all’header con il menù principale) o inserendoli come widget a sè stanti, oppure come porzione di codice da mettere dove ti interessa (ad es. “header top-left”). che tu sappia wpml ti da la possibilità di inserire appunto i bottoni della lingua come “shortcode”? dovrei saperlo perchè se la posizione si gestisce direttamente nel pannello di wpml, non vorrei che questo creasse conflitto con bridge.
    in secondo luogo: tu consigli la versione da 29 o da 79 euro? nel senso….con quella da 29 potrei rischio di non tradurre le intestazioni dei widget e altre cose?

    ti ringrazio in anticipo!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Stefano,
      intanto, grazie mille dei complimenti!
      WPML ti da la possibilità di aggiungere il selettore di lingua a tendina come widget, oppure di inserirlo nel tema con una stringa di codice PHP.
      Puoi ovviamente decidere, sempre dai setting di WPML, se mostrarlo o menu nel menu.
      Il tema Bridge si dichiara compatibile con WPML, e quindi non dovrebbero generarsi conflitti. Ti consiglio però di contattare il servizio di supporto se hai bisogno di maggiori delucidazioni sulla compatibilità. Visto che stai strutturando un sito di una certa complessità, ti consiglio di optare per la soluzione a 79$, che ti permette fra l’altro di tradurre i widget e i plugin.
      Spero di esserti stato di aiuto, fammi sapere come procede il lavoro del tuo sito!
      Un saluto!

    2. Immagine avatar per Stefano Gonella
      Stefano Gonella

      grazie mille intanto, ti terrò aggiornato!

    3. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Grazie, buon lavoro!

  38. Immagine avatar per Vincenzo
    Vincenzo

    Salve Andrea, da quanto letto WPML sembra proprio un plugin fondamentale per realizzare siti multi-lingua.
    Vorrei chiederti se realizzare un blog in doppia lingua, ma con due domini diversi, comporti parecchie noie, lavoro e costi extra alla lunga difficili da sostenere.
    Io vorrei creare un blog personale in due lingue (sono bilingue), quindi da un lato non avrei bisogno di traduttori. Ma i contenuti varierebbero tra post e video da realizzarsi simultaneamente in doppia lingua.
    La scelta dei due domini separati (.com per la lingua estera e .it per l’italiano) a livello tecnico/SEO é la scelta giusta? Cosa mi consiglieresti? Grazie per le info preziose che condividi!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Vincenzo,
      sinceramente non opterei per due domini diversi, anche solo per la fatica di gestione.
      Con WPML puoi realizzare un sito multilingua in maniera facile e veloce, e soprattutto non rischi penalizzazioni SEO.
      Questa è la mia opinione, fammi sapere cosa sceglierai, un saluto!

  39. Immagine avatar per Francesca
    Francesca

    Ciao Andrea, ho appena installato la versione base di WPML (quella da 29 dollari) ed ho configurato le varie lingue (uso come tema Flatsome per Woocommerce). Mi sono accorta però che, mentre la versione italiana del sito (predefinita) funziona correttamente, quella inglese e francese, nel momento in cui clicco sulla bandierina corrispondente, mi rimandano alla pagina del blog, e non alla home page della lingua in questione ed il menu di navigazione del sito sparisce.. in pratica è come se mi creasse un’unica pagina per la versione inglese ed un’unica pagina per quella francese (solo quella che rimanda al blog appunto)… non so se mi sono spiegata correttamente.
    Mi sono chiesta se non fosse per il fatto di aver installato la versione base di WPML.

    Grazie in anticipo per il tuo aiuto!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Francesca,
      hai attivato la traduzione della home? E delle altre pagine del menu?
      Se non riesci a risolvere, scrivi a info@sos-wp.it, che vediamo meglio la questione.
      Un saluto!

  40. Immagine avatar per Silvio
    Silvio

    Salve,
    premetto che che da poco che lavoro con i siti, ho scaricato wpml lifetime e ora sto avendo difficoltà nel capire come avviene la traduzione dei contenuti delle pagine, ovvero: i contenuti delle pagine, prima di tutto, wpml li traduce? leggendo un po’ in giro, mi è parso di capire che la traduzione non è automatica, ma occorre adoperare Translation Management->Traduttori->local (che se ho capito bene sono dei traduttori messi a disposizione da wpml gratuitamente, mentre con iCanLocalize il servizio è a pagamento).

    è esatto?

    Grazie

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Silvio,
      esatto, WPML parte come sistema di traduzione non automatico, ma come plugin che ti permette di tradurre ogni parte del tuo sito, dal tema ai plugin.
      Se vorrai attivare la traduzione avvalendoti del servizio esterno offerto da WPML, devi agire come hai scritto.
      Grazie del tuo commento e buon lavoro!

  41. Immagine avatar per Alessandro
    Alessandro

    Ciao,
    ottima spiegazione, ma mi domandavo:
    Se io volessi prima di tutto scrivere il mio post in italiano e salvarlo come bozza. Quindi fare la traduzione in inglese e salvarlo come bozza, avrei 2 bozze nelle 2 lingue.

    Vorrei che cliccando su PUBBLICA sul post italiano, venissero pubblicati entrambi simultaneamente (quindi che nello stesso momento si pubblichi sia l’italiano che l’inglese). Come faccio?
    Devo per forza pubblicare prima l’uno e poi l’altro?

    Grazie.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Alessandro!
      Devi procedere come se si trattassero di due post distinti, quindi dovrai premere il PUBBLICA su entrambi per vederli effettivamente online.
      Un saluto, e grazie del tuo commento!

  42. Immagine avatar per Alberto
    Alberto

    Ciao Andrea,
    esistono guide per modificare radicalmente l’aspetto grafico dei menu multilingua? O ci sono dei tool direttamente in WPML.? Il drop down menu e le bandiere utilizzate non sono proprio il massimo dell’estetica. Ho visto che c’è una specie di guida di WPML ma non sembra semplicissima.
    Grazie,
    Alberto

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Alberto,
      mi dispiace, non conosco guide “semplici” per modificare l’aspetto grafico del multilingua.
      Ti consiglio, se hai qualcosa di preciso in mente, di farti dare una mano dal supporto di WPML.
      Grazie del tuo commento.

  43. Immagine avatar per Gabriele
    Gabriele

    Ottime spiegazioni, grazie mille, ho fatto qualche passo avanti!
    Fatte un po’ di prove, mi resta pero’ una difficolta che non sto riuscendo a risolvere: uso WPML con il tema Avada e mi sembra strano di non poter mettere le bandierine nell’header della pagina (nel footer mi sembrano poco utili perche’ non si vedono all’apertura della pagina, e non ho voluto sidebar nella struttura della pagina).
    Ho perso qualche opzione o non e’ possibile metterle in alto?
    Grazie mille!

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Gabriele,
      puoi aggiungere una widget area nell’header, e inserire in esso il widget di WPML.
      Un saluto!

  44. Immagine avatar per Davide
    Davide

    Come sempre vi distinguete per competenza e abbondanza di informazioni che distribuite generosamente a chi, come me, stava cercando di chiarirsi le idee su come fare un sito multilingua professionale.
    Grazie davvero.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao Davide,
      Grazie mille per i tuoi complimenti, siamo felici di esserti stati di aiuto.
      Continua a seguirci!

  45. Immagine avatar per Umberto
    Umberto

    Buongiorno,
    ma le traduzioni non avvengono in maniera automatica? Devo tradurre gli articoli manualmente? Grazie.

    1. Immagine avatar per Andrea Di Rocco
      Andrea Di Rocco

      Ciao umberto,
      no, i tuoi articoli dovrai tradurli autonomamente, il plugin imposta il tuo sito per permettere di tradurre ogni sua parte.
      Grazie del commento!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *